TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

Yehezkiel 14:9-10

Konteks

14:9 “‘As for the prophet, if he is made a fool by being deceived into speaking a prophetic word – I, the Lord, have made a fool of 1  that prophet, and I will stretch out my hand against him and destroy him from among my people Israel. 14:10 They will bear their punishment; 2  the punishment of the one who sought an oracle will be the same as the punishment of the prophet who gave it 3 

Yehezkiel 22:25

Konteks
22:25 Her princes 4  within her are like a roaring lion tearing its prey; they have devoured lives. They take away riches and valuable things; they have made many women widows 5  within it.

Yehezkiel 22:28

Konteks
22:28 Her prophets coat their messages with whitewash. 6  They see false visions and announce lying omens for them, saying, ‘This is what the sovereign Lord says,’ when the Lord has not spoken.

Yehezkiel 22:2

Konteks
22:2 “As for you, son of man, are you willing to pronounce judgment, 7  are you willing to pronounce judgment on the bloody city? 8  Then confront her with all her abominable deeds!

Yehezkiel 18:18-24

Konteks
18:18 As for his father, because he practices extortion, robs his brother, and does what is not good among his people, he will die for his iniquity.

18:19 “Yet you say, ‘Why should the son not suffer 9  for his father’s iniquity?’ When the son does what is just and right, and observes all my statutes and carries them out, he will surely live. 18:20 The person who sins is the one who will die. A son will not suffer 10  for his father’s iniquity, and a father will not suffer 11  for his son’s iniquity; the righteous person will be judged according to his righteousness, and the wicked person according to his wickedness. 12 

18:21 “But if the wicked person turns from all the sin he has committed and observes all my statutes and does what is just and right, he will surely live; he will not die. 18:22 None of the sins he has committed will be held 13  against him; because of the righteousness he has done, he will live. 18:23 Do I actually delight in the death of the wicked, declares the sovereign Lord? Do I not prefer that he turn from his wicked conduct and live?

18:24 “But if a righteous man turns away from his righteousness and practices wrongdoing according to all the abominable practices the wicked carry out, will he live? All his righteous acts will not be remembered; because of the unfaithful acts he has done and the sin he has committed, he will die. 14 

Yesaya 9:15

Konteks

9:15 The leaders and the highly respected people 15  are the head,

the prophets who teach lies are the tail.

Yesaya 56:9-12

Konteks
The Lord Denounces Israel’s Paganism

56:9 All you wild animals in the fields, come and devour,

all you wild animals in the forest!

56:10 All their watchmen 16  are blind,

they are unaware. 17 

All of them are like mute dogs,

unable to bark.

They pant, 18  lie down,

and love to snooze.

56:11 The dogs have big appetites;

they are never full. 19 

They are shepherds who have no understanding;

they all go their own way,

each one looking for monetary gain. 20 

56:12 Each one says, 21 

‘Come on, I’ll get some wine!

Let’s guzzle some beer!

Tomorrow will be just like today!

We’ll have everything we want!’ 22 

Yeremia 5:31

Konteks

5:31 The prophets prophesy lies.

The priests exercise power by their own authority. 23 

And my people love to have it this way.

But they will not be able to help you when the time of judgment comes! 24 

Yeremia 6:13-14

Konteks

6:13 “That is because, from the least important to the most important of them,

all of them are greedy for dishonest gain.

Prophets and priests alike,

all of them practice deceit.

6:14 They offer only superficial help

for the harm my people have suffered. 25 

They say, ‘Everything will be all right!’

But everything is not all right! 26 

Yeremia 8:10

Konteks

8:10 27 So I will give their wives to other men

and their fields to new owners.

For from the least important to the most important of them,

all of them are greedy for dishonest gain.

Prophets and priests alike,

all practice deceit.

Yeremia 14:13-15

Konteks

14:13 Then I said, “Oh, Lord God, 28  look! 29  The prophets are telling them that you said, 30  ‘You will not experience war or suffer famine. 31  I will give you lasting peace and prosperity in this land.’” 32 

14:14 Then the Lord said to me, “Those prophets are prophesying lies while claiming my authority! 33  I did not send them. I did not commission them. 34  I did not speak to them. They are prophesying to these people false visions, worthless predictions, 35  and the delusions of their own mind. 14:15 I did not send those prophets, though they claim to be prophesying in my name. They may be saying, ‘No war or famine will happen in this land.’ But I, the Lord, say this about 36  them: ‘War and starvation will kill those prophets.’ 37 

Yeremia 23:2

Konteks
23:2 So the Lord God of Israel has this to say about the leaders who are ruling over his people: “You have caused my people 38  to be dispersed and driven into exile. You have not taken care of them. So I will punish you for the evil that you have done. 39  I, the Lord, affirm it! 40 

Yeremia 23:11-22

Konteks

23:11 Moreover, 41  the Lord says, 42 

“Both the prophets and priests are godless.

I have even found them doing evil in my temple!

23:12 So the paths they follow will be dark and slippery.

They will stumble and fall headlong.

For I will bring disaster on them.

A day of reckoning is coming for them.” 43 

The Lord affirms it! 44 

23:13 The Lord says, 45  “I saw the prophets of Samaria 46 

doing something that was disgusting. 47 

They prophesied in the name of the god Baal

and led my people Israel astray. 48 

23:14 But I see the prophets of Jerusalem 49 

doing something just as shocking.

They are unfaithful to me

and continually prophesy lies. 50 

So they give encouragement to people who are doing evil,

with the result that they do not stop their evildoing. 51 

I consider all of them as bad as the people of Sodom,

and the citizens of Jerusalem as bad as the people of Gomorrah. 52 

23:15 So then I, the Lord who rules over all, 53 

have something to say concerning the prophets of Jerusalem: 54 

‘I will make these prophets eat the bitter food of suffering

and drink the poison water of judgment. 55 

For the prophets of Jerusalem are the reason 56 

that ungodliness 57  has spread throughout the land.’”

23:16 The Lord who rules over all 58  says to the people of Jerusalem: 59 

“Do not listen to what

those prophets are saying to you.

They are filling you with false hopes.

They are reporting visions of their own imaginations,

not something the Lord has given them to say. 60 

23:17 They continually say 61  to those who reject what the Lord has said, 62 

‘Things will go well for you!’ 63 

They say to all those who follow the stubborn inclinations of their own hearts,

‘Nothing bad will happen to you!’

23:18 Yet which of them has ever stood in the Lord’s inner circle 64 

so they 65  could see and hear what he has to say? 66 

Which of them have ever paid attention or listened to what he has said?

23:19 But just watch! 67  The wrath of the Lord

will come like a storm! 68 

Like a raging storm it will rage down 69 

on the heads of those who are wicked.

23:20 The anger of the Lord will not turn back

until he has fully carried out his intended purposes. 70 

In days to come 71 

you people will come to understand this clearly. 72 

23:21 I did not send those prophets.

Yet they were in a hurry to give their message. 73 

I did not tell them anything.

Yet they prophesied anyway.

23:22 But if they had stood in my inner circle, 74 

they would have proclaimed my message to my people.

They would have caused my people to turn from their wicked ways

and stop doing the evil things they are doing.

Yeremia 23:25-26

Konteks

23:25 The Lord says, 75  “I have heard what those prophets who are prophesying lies in my name are saying. They are saying, ‘I have had a dream! I have had a dream!’ 76  23:26 Those prophets are just prophesying lies. They are prophesying the delusions of their own minds. 77 

Yeremia 27:14

Konteks
27:14 Do not listen to the prophets who are telling you that you do not need to serve 78  the king of Babylon. For they are prophesying lies to you.

Yeremia 27:18

Konteks
27:18 I also told them, 79  “If they are really prophets and the Lord is speaking to them, 80  let them pray earnestly to the Lord who rules over all. 81  Let them plead with him not to let the valuable articles that are still left in the Lord’s temple, in the royal palace, and in Jerusalem be taken away 82  to Babylon.

Yeremia 28:12-17

Konteks

28:12 But shortly after the prophet Hananiah had broken the yoke off the prophet Jeremiah’s neck, the Lord spoke to Jeremiah. 28:13 “Go and tell Hananiah that the Lord says, 83  ‘You have indeed broken the wooden yoke. But you have 84  only succeeded in replacing it with an iron one! 85  28:14 For the Lord God of Israel who rules over all 86  says, “I have put an irresistible yoke of servitude on all these nations 87  so they will serve King Nebuchadnezzar of Babylon. And they will indeed serve him. I have even given him control over the wild animals.”’” 88  28:15 Then the prophet Jeremiah told the prophet Hananiah, “Listen, Hananiah! The Lord did not send you! You are making these people trust in a lie! 89  28:16 So the Lord says, ‘I will most assuredly remove 90  you from the face of the earth. You will die this very year because you have counseled rebellion against the Lord.’” 91 

28:17 In the seventh month of that very same year 92  the prophet Hananiah died.

Yeremia 29:8-9

Konteks

29:8 “For the Lord God of Israel who rules over all 93  says, ‘Do not let the prophets or those among you who claim to be able to predict the future by divination 94  deceive you. And do not pay any attention to the dreams that you are encouraging them to dream. 29:9 They are prophesying lies to you and claiming my authority to do so. 95  But I did not send them. I, the Lord, affirm it!’ 96 

Yeremia 37:19

Konteks
37:19 Where now are the prophets who prophesied to you that 97  the king of Babylon would not attack you or this land?

Ratapan 4:13

Konteks

מ (Mem)

4:13 But it happened 98  due to the sins of her prophets 99 

and the iniquities of her priests,

who poured out in her midst

the blood of the righteous.

Mikha 3:6

Konteks

3:6 Therefore night will fall, and you will receive no visions; 100 

it will grow dark, and you will no longer be able to read the omens. 101 

The sun will set on these prophets,

and the daylight will turn to darkness over their heads. 102 

Mikha 3:11

Konteks

3:11 Her 103  leaders take bribes when they decide legal cases, 104 

her priests proclaim rulings for profit,

and her prophets read omens for pay.

Yet they claim to trust 105  the Lord and say,

“The Lord is among us. 106 

Disaster will not overtake 107  us!”

Zefanya 3:4

Konteks

3:4 Her prophets are proud; 108 

they are deceitful men.

Her priests defile what is holy; 109 

they break God’s laws. 110 

Zefanya 3:2

Konteks

3:2 She is disobedient; 111 

she refuses correction. 112 

She does not trust the Lord;

she does not seek the advice of 113  her God.

Pengkhotbah 2:1-3

Konteks
Futility of Self-Indulgent Pleasure
I thought to myself, 114 

2:1 “Come now, 115  I will try 116  self-indulgent pleasure 117  to see 118  if it is worthwhile.” 119 

But I found 120  that it also is futile. 121 

2:2 I said of partying, 122  “It is folly,”

and of self-indulgent pleasure, 123  “It accomplishes nothing!” 124 

2:3 I thought deeply 125  about the effects of 126  indulging 127  myself 128  with wine

(all the while 129  my mind was guiding me 130  with wisdom) 131 

and the effects of 132  behaving foolishly, 133 

so that 134  I might discover what is profitable 135 

for people 136  to do on earth 137  during the few days 138  of their lives.

Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[14:9]  1 tn The translation is uncertain due to difficulty both in determining the meaning of the verb’s stem and its conjugation in this context. In the Qal stem the basic meaning of the verbal root פָּתַה (patah) is “to be gullible, foolish.” The doubling stems (the Pual and Piel used in this verse) typically give such stative verbs a factitive sense, hence either “make gullible” (i.e., “entice”) or “make into a fool” (i.e., “to show to be a fool”). The latter represents the probable meaning of the term in Jer 20:7, 10 and is followed here (see L. C. Allen, Ezekiel [WBC], 1:193; R. Mosis “Ez 14, 1-11 - ein Ruf zur Umkehr,” BZ 19 [1975]: 166-69 and ThWAT 4:829-31). In this view, if a prophet speaks when not prompted by God, he will be shown to be a fool, but this does not reflect negatively on the Lord because it is God who shows him to be a fool. Secondly, the verb is in the perfect conjugation and may be translated “I have made a fool of him” or “I have enticed him,” or to show determination (see IBHS 439-41 §27.2f and g), or in certain syntactical constructions as future. Any of these may be plausible if the doubling stems used are understood in the sense of “making a fool of.” But if understood as “to make gullible,” more factors come into play. As the Hebrew verbal form is a perfect, it is often translated as present perfect: “I have enticed.” In this case the Lord states that he himself enticed the prophet to cooperate with the idolaters. Such enticement to sin would seem to be a violation of God’s moral character, but sometimes he does use such deception and enticement to sin as a form of punishment against those who have blatantly violated his moral will (see, e.g., 2 Sam 24). If one follows this line of interpretation in Ezek 14:9, one would have to assume that the prophet had already turned from God in his heart. However, the context gives no indication of this. Therefore, it is better to take the perfect as indicating certitude and to translate it with the future tense: “I will entice.” In this case the Lord announces that he will judge the prophet appropriately. If a prophet allows himself to be influenced by idolaters, then the Lord will use deception as a form of punishment against that deceived prophet. A comparison with the preceding oracles also favors this view. In 14:4 the perfect of certitude is used for emphasis (see “I will answer”), though in v. 7 a participle is employed. For a fuller discussion of this text, see R. B. Chisholm, Jr., “Does God Deceive?” BSac 155 (1998): 23-25.

[14:10]  2 tn Or “They will bear responsibility for their iniquity.” The Hebrew term “iniquity” (three times in this verse) often refers by metonymy to the consequence of sin (see Gen 4:13).

[14:10]  3 tn Or “As is the guilt of the inquirer so is the guilt of the prophet.”

[22:25]  4 tn Heb “a conspiracy of her prophets is in her midst.” The LXX reads “whose princes” rather than “a conspiracy of prophets.” The prophets are mentioned later in the paragraph (v. 28). If one follows the LXX in verse 25, then five distinct groups are mentioned in vv. 25-29: princes, priests, officials, prophets, and the people of the land. For a defense of the Septuagintal reading, see L. C. Allen, Ezekiel (WBC), 2:32, and D. I. Block, Ezekiel (NICOT), 1:720, n. 4.

[22:25]  5 tn Heb “her widows they have multiplied.” The statement alludes to their murderous acts.

[22:28]  6 tn Heb “her prophets coat for themselves with whitewash.” The expression may be based on Ezek 13:10-15.

[22:2]  7 tn Heb “will you judge.” Here the imperfect form of the verb is probably used with a desiderative nuance. Addressed to the prophet, “judge” means to warn of or pronounce God’s impending judgment upon the city. See 20:4.

[22:2]  8 tn The phrase “bloody city” is used of Nineveh in Nah 3:1.

[18:19]  9 tn Heb “lift up, bear.”

[18:20]  10 tn Heb “lift up, bear.”

[18:20]  11 tn Heb “lift up, bear.”

[18:20]  12 tn Heb “the righteousness of the righteous one will be upon him, and the wickedness of the wicked one will be upon him.”

[18:22]  13 tn Heb “remembered.”

[18:24]  14 tn Heb “because of them he will die.”

[9:15]  15 tn Heb “the elder and the one lifted up with respect to the face.” For another example of the Hebrew idiom, see 2 Kgs 5:1.

[56:10]  16 sn The “watchmen” are probably spiritual leaders, most likely prophets and priests, responsible for giving the people moral direction.

[56:10]  17 tn Heb “they do not know”; KJV “they are all ignorant”; NIV “they all lack knowledge.”

[56:10]  18 tn The Hebrew text has הֹזִים (hozim), which appears to be derived from an otherwise unattested verbal root הָזָה (hazah). On the basis of alleged cognates, BDB 223 s.v. הָזָה offers the definition “dream, rave” while HALOT 243 s.v. הזה lists “pant.” In this case the dog metaphor of the preceding lines continues. The reference to dogs at the beginning of v. 11 favors the extension of the metaphor. The Qumran scroll 1QIsaa has חזים (“seers”) here. In this case the “watchmen” are directly identified as prophets and depicted as lazy.

[56:11]  19 sn The phrase never full alludes to the greed of the leaders.

[56:11]  20 tn Heb “for his gain from his end.”

[56:12]  21 tn The words “each one says” are supplied in the translation for clarification.

[56:12]  22 tn Heb “great, [in] abundance, very much,” i.e., “very great indeed.” See HALOT 452 s.v. יֶתֶר.

[5:31]  23 tn Heb “they shall rule at their hands.” Since the word “hand” can be used figuratively for authority or mean “side” and the pronoun “them” can refer to the priests themselves or the prophets, the following translations have also been suggested: “the priests rule under their [the prophets’] directions,” or “the priests rule in league with them [the prophets].” From the rest of the book it would appear that the prophets did not exercise authority over the priests nor did they exercise the same authority over the people that the priests did. Hence it probably mean “by their own hand/power/authority.”

[5:31]  24 tn Heb “But what will you do at its end?” The rhetorical question implies a negative answer: “Nothing!”

[6:14]  25 tn Heb “They heal [= bandage] the wound of my people lightly”; TEV “They act as if my people’s wounds were only scratches.”

[6:14]  26 tn Heb “They say, ‘Peace! Peace!’ and there is no peace!”

[8:10]  27 sn See Jer 6:12-15 for parallels to 8:10-12. The words of Jeremiah to the people may have been repeated on more than one occasion or have been found appropriate to more than one of his collection of messages in written and edited form. See Jer 36:4 and Jer 36:28 for reference to at least two of these collections.

[14:13]  28 tn Heb “Lord Yahweh.” The translation follows the ancient Jewish tradition of substituting the Hebrew word for God for the proper name Yahweh.

[14:13]  29 tn Heb “Behold.” See the translator’s note on usage of this particle in 1:6.

[14:13]  30 tn The words “that you said” are not in the text but are implicit from the first person in the affirmation that follows. They are supplied in the translation for clarity.

[14:13]  31 tn Heb “You will not see sword and you will not have starvation [or hunger].”

[14:13]  32 tn Heb “I will give you unfailing peace in this place.” The translation opts for “peace and prosperity” here for the word שָׁלוֹם (shalom) because in the context it refers both to peace from war and security from famine and plague. The word translated “lasting” (אֱמֶת, ’emet) is a difficult to render here because it has broad uses: “truth, reliability, stability, steadfastness,” etc. “Guaranteed” or “lasting” seem to fit the context the best.

[14:14]  33 tn Heb “Falsehood those prophets are prophesying in my name.” In the OT, the “name” reflected the person’s character (cf. Gen 27:36; 1 Sam 25:25) or his reputation (Gen 11:4; 2 Sam 8:13). To speak in someone’s name was to act as his representative or carry his authority (1 Sam 25:9; 1 Kgs 21:8).

[14:14]  34 tn Heb “I did not command them.” Compare 1 Chr 22:12 for usage.

[14:14]  35 tn Heb “divination and worthlessness.” The noun “worthlessness” stands as a qualifying “of” phrase (= to an adjective; an attributive genitive in Hebrew) after a noun in Zech 11:17; Job 13:4. This is an example of hendiadys where two nouns are joined by “and” with one serving as the qualifier of the other.

[14:14]  sn The word translated “predictions” here is really the word “divination.” Divination was prohibited in Israel (cf. Deut 18:10, 14). The practice of divination involved various mechanical means to try to predict the future. The word was used here for its negative connotations in a statement that is rhetorically structured to emphasize the falseness of the promises of the false prophets. It would be unnatural to contemporary English style to try to capture this emphasis in English. In the Hebrew text the last sentence reads: “False vision, divination, and worthlessness and the deceitfulness of their heart they are prophesying to them.” For the emphasis in the preceding sentence see the note there.

[14:15]  36 tn Heb “Thus says the Lord about.” The first person construction has been used in the translation for better English style.

[14:15]  37 tn Heb “Thus says the Lord concerning the prophets who are prophesying in my name and I did not send them [= whom I did not send] and they are saying [= who are saying], ‘Sword and famine…’, by sword and famine those prophets will be killed.” This sentence has been restructured to conform to contemporary English style.

[14:15]  sn The rhetoric of the passage is again sustained by an emphatic word order which contrasts what they say will not happen to the land, “war and famine,” with the punishment that the Lord will inflict on them, i.e., “war and starvation [or famine].”

[23:2]  38 tn Heb “about the shepherds who are shepherding my people. ‘You have caused my sheep….’” For the metaphor see the study note on the previous verse.

[23:2]  39 tn Heb “Therefore, thus says the Lord, the God of Israel, concerning the shepherds who should be shepherding my people: You have scattered my sheep and driven them away and you have not taken care of them. Behold I will visit upon you the evil of your deeds.” “Therefore” announces the judgment which does not come until “Behold.” It is interrupted by the messenger formula and a further indictment. The original has been broken up to conform more to contemporary English style, the metaphors have been interpreted for clarity and the connections between the indictments and the judgments have been carried by “So.”

[23:2]  40 tn Heb “Oracle of the Lord.”

[23:11]  41 tn The particle כִּי (ki) which begins this verse is parallel to the one at the beginning of the preceding verse. However, the connection is too distant to render it “for.” “Moreover” is intended to draw the parallel. The words “the Lord says” (Heb “Oracle of the Lord”) have been drawn up to the front to introduce the shift in speaker from Jeremiah, who describes his agitated state, to God, who describes the sins of the prophets and priests and his consequent judgment on them.

[23:11]  42 tn Heb “Oracle of the Lord.”

[23:12]  43 tn For the last two lines see 11:23 and the notes there.

[23:12]  44 tn Heb “Oracle of the Lord.”

[23:13]  45 tn The words “The Lord says” are not in the text, but it is clear from the content that he is the speaker. These words are supplied in the translation for clarity.

[23:13]  46 map For location see Map2 B1; Map4 D3; Map5 E2; Map6 A4; Map7 C1.

[23:13]  47 tn According to BDB 1074 s.v. תִּפְלָּה this word means “unseemly, unsavory.” The related adjective is used in Job 6:6 of the tastelessness of something that is unseasoned.

[23:13]  48 tn Heb “by Baal.”

[23:13]  sn Prophesying in the name of the god Baal was a clear violation of Mosaic law and punishable by death (see Deut 13:1-5). For an example of the apostasy encouraged by prophets of Baal in the northern kingdom of Israel see 1 Kgs 18:16-40.

[23:14]  49 map For location see Map5 B1; Map6 F3; Map7 E2; Map8 F2; Map10 B3; JP1 F4; JP2 F4; JP3 F4; JP4 F4.

[23:14]  50 tn Or “they commit adultery and deal falsely.” The word “shocking” only occurs here and in 5:30 where it is found in the context of prophesying lies. This almost assures that the reference to “walking in lies” (Heb “in the lie”) is referring to false prophesy. Moreover the references to the prophets in 5:13 and in 14:13-15 are all in the context of false prophesy as are the following references in this chapter in 23:24, 26, 32 and in 28:15. This appears to be the theme of this section. This also makes it likely that the reference to adultery is not literal adultery, though two of the false prophets in Babylon were guilty of this (29:23). The reference to “encouraging those who do evil” that follows also makes more sense if they were preaching messages of comfort rather than messages of doom. The verbs here are infinitive absolutes in place of the finite verb, probably used to place greater emphasis on the action (cf. Hos 4:2 in a comparable judgment speech.)

[23:14]  51 tn Heb “So they strengthen the hands of those doing evil so that they do not turn back from their evil.” For the use of the figure “strengthen the hands” meaning “encourage” see Judg 9:24; Ezek 13:22 (and cf. BDB 304 s.v. חָזַק Piel.2). The vav consecutive on the front of the form gives the logical consequence equivalent to “so” in the translation.

[23:14]  52 tn Heb “All of them are to me like Sodom and its [Jerusalem’s] inhabitants like Gomorrah.”

[23:14]  sn The rhetoric of this passage is very forceful. Like Amos who focuses attention on the sins of the surrounding nations to bring out more forcefully the heinousness of Israel’s sin, God focuses attention on the sins of the prophets of Samaria to bring out the even worse sin of the prophets of Jerusalem. (The oracle is directed at them, not at the prophets of Samaria. See the announcement of judgment that follows.) The Lord has already followed that tack with Judah in Jeremiah 2 (cf. 2:11). Moreover, he here compares the prophets and the evil-doing citizens of Jerusalem, whom they were encouraging through their false prophesy, to the people of Sodom and Gomorrah who were proverbial for their wickedness (Deut 32:32; Isa 1:10).

[23:15]  53 tn Heb “Yahweh of armies.”

[23:15]  sn See the study note on 2:19 for explanation of this title.

[23:15]  54 tn Heb “Therefore, thus says the Lord…concerning the prophets.” The person is shifted to better conform with English style and the word “of Jerusalem” is supplied in the translation to avoid the possible misunderstanding that the judgment applies to the prophets of Samaria who had already been judged long before.

[23:15]  55 tn Heb “I will feed this people wormwood and make them drink poison water.” For these same words of judgment on another group see 9:15 (9:14 HT). “Wormwood” and “poison water” are not to be understood literally here but are symbolic of judgment and suffering. See, e.g., BDB 542 s.v. לַעֲנָה.

[23:15]  56 tn The compound preposition מֵאֵת (meet) expresses source or origin (see BDB 86 s.v. אֵת 4.c). Context shows that the origin is in their false prophesying which encourages people in their evil behavior.

[23:15]  57 sn A word that derives from this same Hebrew word is used in v. 11 at the beginning of the Lord’s criticism of the prophet and priest. This is a common rhetorical device for bracketing material that belongs together. The criticism has, however, focused on the false prophets and the judgment due them.

[23:16]  58 tn Heb “Yahweh of armies.”

[23:16]  sn See the study note on 2:19 for explanation of this title.

[23:16]  59 tn The words “to the people of Jerusalem” are not in the Hebrew text but are supplied in the translation to reflect the masculine plural form of the imperative and the second masculine plural form of the pronoun. These words have been supplied in the translation for clarity.

[23:16]  60 tn Heb “They tell of a vision of their own heart [= mind] not from the mouth of the Lord.”

[23:17]  61 tn The translation reflects an emphatic construction where the infinitive absolute follows a participle (cf. GKC 343 §113.r).

[23:17]  62 tc The translation follows the Greek version. The Hebrew text reads, “who reject me, ‘The Lord has spoken, “Things…”’” The Greek version is to be preferred here because of (1) the parallelism of the lines “reject what the Lord has said” // “follow the stubborn inclinations of their own hearts;” (2) the preceding context which speaks of “visions of their own imaginations not of what the Lord has given them;” (3) the following context which denies that they have ever had access to the Lord’s secrets; (4) the general contexts earlier regarding false prophecy where rejection of the Lord’s word is in view (6:14 [see there v. 10]; 8:11 [see there v. 9]); (5) the meter of the poetic lines (the Hebrew meter is 3/5/4/3; the meter presupposed by the translation is 5/3/4/3 with the 3’s being their words). The difference is one of vocalization of the same consonants. The vocalization of the MT is יְהוָה מְנַאֲצַי דִּבֶּר [mÿnaatsay dibber yÿhvah]; the Hebrew Vorlage behind the Greek would be vocalized as מְנַאֲצֵי דְּבַר יְהוָה (mÿnaatsey dÿvar yÿhvah).

[23:17]  63 tn Heb “You will have peace.” But see the note on 14:13. See also 6:14 and 8:11.

[23:18]  64 tn Or “has been the Lord’s confidant.”

[23:18]  sn The Lord’s inner circle refers to the council of angels (Ps 89:7 [89:8 HT]; 1 Kgs 22:19-22; Job 1-2; Job 15:8) where God made known his counsel/plans (Amos 3:7). They and those they prophesied to will find out soon enough what the purposes of his heart are, and they are not “peace” (see v. 20). By their failure to announce the impending doom they were not turning the people away from their wicked course (vv. 21-22).

[23:18]  65 tn The form here is a jussive with a vav of subordination introducing a purpose after a question (cf. GKC 322 §109.f).

[23:18]  66 tc Heb “his word.” In the second instance (“what he has said” at the end of the verse) the translation follows the suggestion of the Masoretes (Qere) and many Hebrew mss rather than the consonantal text (Kethib) of the Leningrad Codex.

[23:19]  67 tn Heb “Behold!”

[23:19]  68 tn The syntax of this line has generally been misunderstood, sometimes to the point that some want to delete the word wrath. Both here and in 30:23 where these same words occur the word “anger” stands not as an accusative of attendant circumstance but an apposition, giving the intended referent to the figure. Comparison should be made with Jer 25:15 where “this wrath” is appositional to “the cup of wine” (cf. GKC 425 §131.k).

[23:19]  69 tn The translation is deliberate, intending to reflect the repetition of the Hebrew root which is “swirl/swirling.”

[23:20]  70 tn Heb “until he has done and until he has carried out the purposes of his heart.”

[23:20]  71 tn Heb “in the latter days.” However, as BDB 31 s.v. אַחֲרִית b suggests, the meaning of this idiom must be determined from the context. Sometimes it has remote, even eschatological, reference and other times it has more immediate reference as it does here and in Jer 30:23 where it refers to the coming days of Babylonian conquest and exile.

[23:20]  72 tn The translation is intended to reflect a Hebrew construction where a noun functions as the object of a verb from the same root word (the Hebrew cognate accusative).

[23:21]  73 tn Heb “Yet they ran.”

[23:21]  sn The image is that of a messenger bearing news from the king. See 2 Sam 18:19-24; Jer 51:31; Isa 40:9; 52:7; Hab 2:2 (the tablet/scroll bore the message the runner was to read to the intended recipients of his message). Their message has been given in v. 17 (see notes there for cross references).

[23:22]  74 tn Or “had been my confidant.” See the note on v. 18.

[23:25]  75 tn The words, “The Lord says” are not in the text. They are supplied in the translation for clarity to show that the Lord continues speaking.

[23:25]  76 sn To have had a dream was not an illegitimate means of receiving divine revelation. God had revealed himself in the past to his servants through dreams (e.g., Jacob [Gen 31:10-11] and Joseph [Gen 37:6, 7, 9]) and God promised to reveal himself through dreams (Num 12:6; Joel 2:28 [3:1 HT]). What was illegitimate was to use the dream to lead people away from the Lord (Deut 13:1-5 [13:2-6 HT]). That was what the prophets were doing through their dreams which were “lies” and “the delusions of their own minds.” Through them they were making people forget who the Lord really was which was just like what their ancestors had done through worshiping Baal.

[23:26]  77 sn See the parallel passage in Jer 14:13-15.

[27:14]  78 tn The verb in this context is best taken as a negative obligatory imperfect. See IBHS 508 §31.4g for discussion and examples. See Exod 4:15 as an example of positive obligation.

[27:18]  79 tn The words “I also told them” are not in the text, but it is obvious from the fact that the Lord is spoken about in the third person in vv. 18, 19, 21 that he is not the speaker. This is part of Jeremiah’s own speech to the priests and the people (v. 16). These words are supplied in the translation for clarity.

[27:18]  80 tn Heb “the word of the Lord is with them.”

[27:18]  81 tn Heb “Yahweh of armies.”

[27:18]  sn For the significance of this title see the study note on 2:19.

[27:18]  82 tn Heb “…speaking to them, let them entreat the Lord…so that the valuable articles…will not go to Babylon.” The long original sentence has been broken up for the sake of English style.

[28:13]  83 tn Heb “Hananiah, ‘Thus says the Lord….” The translation uses an indirect quotation here used to eliminate one level of embedded quotation.

[28:13]  84 tn The Greek version reads “I have made/put” rather than “you have made/put.” This is the easier reading and is therefore rejected.

[28:13]  85 tn Heb “the yoke bars of wood you have broken, but you have made in its stead yoke bars of iron.”

[28:13]  sn This whole incident (and the preceding one in Jer 28) is symbolic. Jeremiah’s wearing of the yoke was symbolic of the Lord’s message to submit to Babylonian authority. Hananiah’s breaking of the yoke was a prediction that that authority would not last beyond two years. By breaking the yoke he was encouraging rebellion against Nebuchadnezzar’s (and hence the Lord’s) authority (cf. 27:9, 14). However, rebelling would only result in further, harsher, more irresistible measures by Nebuchadnezzar to control such rebellion.

[28:14]  86 tn Heb “Yahweh of armies, the God of Israel.” See the study notes on 2:19 and 7:3 for this title.

[28:14]  87 tn Heb “An iron yoke I have put on the necks of all these nations.”

[28:14]  88 sn The emphasis is on the absoluteness of Nebuchadnezzar’s control. The statement is once again rhetorical and not to be taken literally. See the study note on 27:6.

[28:15]  89 tn Or “You are giving these people false assurances.”

[28:16]  90 sn There is a play on words here in Hebrew between “did not send you” and “will…remove you.” The two verbs are from the same root word in Hebrew. The first is the simple active and the second is the intensive.

[28:16]  91 sn In giving people false assurances of restoration when the Lord had already told them to submit to Babylon, Hananiah was really counseling rebellion against the Lord. What Hananiah had done was contrary to the law of Deut 13:6 and was punishable by death.

[28:17]  92 sn Comparison with Jer 28:1 shows that this whole incident took place in the space of two months. Hananiah had prophesied that the captivity would be over before two years had past. However, before two months were past, Hananiah himself died in fulfillment of Jeremiah’s prophecy of his death. His death was a validation of Jeremiah as a true prophet. The subsequent events of 588 b.c. would validate Jeremiah’s prophesies and invalidate those of Hananiah.

[29:8]  93 tn Heb “Yahweh of armies, the God of Israel.”

[29:8]  sn See study notes on 2:19 and 7:3 for the explanation of this title.

[29:8]  94 sn See the study notes on 27:9 for this term.

[29:9]  95 tn Heb “prophesying lies to you in my name.”

[29:9]  sn For the significance of “in my name” see the study notes on 14:14 and 23:27.

[29:9]  96 tn Heb “Oracle of the Lord.”

[37:19]  97 tn Heb “And where are your prophets who prophesied to you, saying, ‘The king of Babylon will not come against you or against this land?’” The indirect quote has been used in the translation because of its simpler, more direct style.

[4:13]  98 tn These words do not appear in the Hebrew, but are supplied to make sense of the line. The introductory causal preposition מִן (min) (“because”) indicates that this phrase – or something like it – is implied through elision.

[4:13]  99 tn There is no main verb in the verse; it is an extended prepositional phrase. One must either assume a verbal idea such as “But it happened due to…” or connect it to the following verses, which themselves are quite difficult. The former option was employed in the present translation.

[3:6]  100 tn Heb “it will be night for you without a vision.”

[3:6]  sn The coming of night (and darkness in the following line) symbolizes the cessation of revelation.

[3:6]  101 tn Heb “it will be dark for you without divination.”

[3:6]  sn The reading of omens (Heb “divination”) was forbidden in the law (Deut 18:10), so this probably reflects the prophets’ view of how they received divine revelation.

[3:6]  102 tn Heb “and the day will be dark over them.”

[3:11]  103 sn The pronoun Her refers to Jerusalem (note the previous line).

[3:11]  104 tn Heb “judge for a bribe.”

[3:11]  105 tn Heb “they lean upon” (so KJV, NIV, NRSV); NAB “rely on.”

[3:11]  106 tn Heb “Is not the Lord in our midst?” The rhetorical question expects the answer, “Of course he is!”

[3:11]  107 tn Or “come upon” (so many English versions); NCV “happen to us”; CEV “come to us.”

[3:4]  108 sn Applied to prophets, the word פֹּחֲזִים (pokhazim, “proud”) probably refers to their audacity in passing off their own words as genuine prophecies from the Lord (see Jer 23:32).

[3:4]  109 tn Or “defile the temple.”

[3:4]  sn These priests defile what is holy by not observing the proper distinctions between what is ritually clean and unclean (see Ezek 22:26).

[3:4]  110 tn Heb “they treat violently [the] law.”

[3:2]  111 tn Heb “she does not hear a voice” Refusing to listen is equated with disobedience.

[3:2]  112 tn Heb “she does not receive correction.” The Hebrew phrase, when negated, refers elsewhere to rejecting verbal advice (Jer 17:23; 32:33; 35:13) and refusing to learn from experience (Jer 2:30; 5:3).

[3:2]  113 tn Heb “draw near to.” The present translation assumes that the expression “draw near to” refers to seeking God’s will (see 1 Sam 14:36).

[2:1]  114 tn Heb “I said, I, in my heart” (אָמַרְתִּי אֲנִי בְּלִבִּי, ’amartiani bÿlibbi). The term “heart” (לֵב, lev) is a synecdoche of part (“heart”) for the whole (the whole person), and thus means “I said to myself” (see E. W. Bullinger, Figures of Speech, 648).

[2:1]  115 tn The Hebrew verb לְכָה (lÿkhah, “Come!”) is a weakened imperative, used merely as an introductory word, e.g., Gen 19:32; 31:44; Judg 19:11; 1 Sam 9:9-10; 11:14; 2 Kgs 3:7; Ps 66:5; Song 7:12; Isa 1:18; 2:3; Mic 4:2 (HALOT 246 s.v. הָלַךְ 2; BDB 234 s.v. הָלַךְ I.5.f.2). Whenever לְכָה introduces an exhortation, it functions as an invitation to the audience to adopt a course of action that will be beneficial to the addressee or mutually beneficial to both the speaker and the addressee. Here, Qoheleth personifies his “heart” (לִבִּי, libbi) and addresses himself. The examination of self-indulgent pleasure is designed to be beneficial to Qoheleth.

[2:1]  116 tn Or “test.” The cohortative אֲנַסְּכָה (’anassÿkhah) emphasizes the resolve of the speaker. The term נָסַה (nasah, “to test”) means “to conduct a test,” that is, to conduct an experiment (Judg 6:39; Eccl 2:1; 7:23; Dan 1:12, 14; see HALOT 702 s.v. נסה 3; BDB 650 s.v. נָסָה 1). The verb נָסַה is often used as a synonym with בָּחַן (bakhan, “to examine”; BDB 103 s.v. בָּחַן and 650 s.v. נָסָה 1) and לָדַעַת (ladaat, “to ascertain”; Deut 8:2).

[2:1]  117 tn Heb “I will test you with pleasure.” The term שִׂמְחַה (simkhah, “pleasure”) has a two-fold range of meanings: (1) it can refer to the legitimate enjoyment of life that Qoheleth affirms is good (5:17; 8:15; 9:7; 11:8, 9) and that God gives to those who please him (2:26; 5:19); or (2) it can refer to foolish pleasure, self-indulgent, frivolous merrymaking (2:1, 2; 7:4). The parallelism in 2:2 between שִׂמְחַה and שְׂחוֹק (sÿkhoq, “laughter, frivolous merrymaking”), which always appears in the context of banqueting, drinking, and merrymaking, suggests that the pejorative sense is in view in this context.

[2:1]  sn The statement I will try self-indulgent pleasure is a figurative expression known as metonymy of association. As 2:1-3 makes clear, it is not so much Qoheleth who is put to the test with pleasure, but rather that pleasure is put to the test by Qoheleth.

[2:1]  118 tn Heb “See what is good!” The volitive sequence of the cohortative (אֲנַסְּכָה, ’anassÿkhah, “I will test you”) followed by vav + imperative (וּרְאֵה, urÿeh, “and see!”) denotes purpose/result: “I will test you…in order to see….” The verb רָאָה (raah, “to see”) has a broad range of meanings (e.g., in the Qal stem 16 categories are listed in HALOT 1157–1160 s.v.). In this context it means “to discover; to perceive; to discern; to understand” (HALOT 1159 s.v. ראה 13; BDB 907 s.v. רָאָה 5).

[2:1]  119 sn The phrase “to see what is good” (רָאָה, raah, “to see” + טוֹב, tov, “good”) is repeated twice in 2:1-3. This is the key phrase in this section of Ecclesiastes. Qoheleth sought to discover (רָאָה) whether merry-making offered any value (טוֹב) to mankind.

[2:1]  120 tn The particle וְהִנֵּה (vÿhinneh, literally “Behold!”) occurs after verbs of perception to introduce what was seen, understood or discovered (HALOT 252 s.v. הִנֵּה 8). It is used to make the narrative graphic and vivid, enabling the reader to enter into the surprise of the speaker (BDB 244 s.v. הִנֵּה c). This is an example of the heterosis of the deictic particle (“Behold!”) for a verb of perception (“I found”). See E. W. Bullinger, Figures of Speech, 510-34.

[2:1]  121 tn This use of הֶבֶל (hevel) denotes “futile, worthless, fruitless, pointless” (HALOT 237 s.v. I הֶבֶל 2; BDB 210–11 s.v. I הֶבֶל 2). It is a synonym to מְהוֹלָל (mÿholal, “folly”) in 2:2a and an antonym to טוֹב (tov, “worthwhile, beneficial”) in 2:1b and 2:3c.

[2:2]  122 tn Heb “laughter.” The term שְׂחוֹק (sÿkhoq, “laughter”) has a fourfold range of meanings: (1) “joyful laughter” (Ps 126:2; Prov 14:13; Job 8:21); (2) “frivolous laughter, merrymaking” (Eccl 2:2; 7:3, 6); (3) “pleasure, sport” (Prov 10:23; Eccl 10:19); and (4) “derision, mockery, laughingstock” (Jer 20:7; 48:26, 27, 39; Job 12:4; Lam 3:14). See HALOT 1315 s.v שְׂחוֹק; BDB 966 s.v. שְׂחֹק. In Ecclesiastes, שְׂחוֹק is always used in contexts of self-indulgent banqueting, drinking, frivolous partying and merrymaking (Eccl 2:2; 7:3, 6; 10:19). It is distinct from “healthy” joy and laughter (Ps 126:2; Job 8:21). The connotation of “frivolous merrymaking” fits this context best.

[2:2]  123 tn The term שִׂמְחָה (simkhah, “pleasure”) has a two-fold range of meanings in Ecclesiastes: (1) it can refer to the enjoyment of life that Qoheleth affirms is good (5:17; 8:15; 9:7; 11:8, 9) and that God gives to those who are pleasing to him (2:26; 5:19); and (2) it can refer to foolish pleasure, that is, frivolous merrymaking (2:1, 2; 7:4). The parallelism between שִׂמְחָה and שְׂחוֹק (sÿkhoq, “laughter, frivolous merrymaking”) in 2:2 suggests that the pejorative sense is in view here.

[2:2]  124 tn Heb “What does it accomplish?” The rhetorical question “What does it accomplish?” expects a negative answer: “It accomplishes nothing!” (see E. W. Bullinger, Figures of Speech, 949–51). See, e.g., Gen 1:19; 18:14, 17; Deut 7:17; 1 Sam 2:25; Job 40:2; Pss 56:7[8]; 90:11; 94:16; 106:2; Eccl 3:21.

[2:3]  125 tn Heb “In my heart I explored.” The verb תּוּר (tur, “to seek out, to spy out, to explore”) is used in the OT to describe: (1) the physical activity of “spying out” or “exploring” geographical locations (Num 13:2, 16, 17, 21, 25, 32; 14:6, 7, 34, 36, 38; Job 39:8) and (2) the mental activity of “exploring” or “examining” a course of action or the effects of an action (Eccl 1:13; 2:3; 7:25; 9:1). See BDB 1064 s.v. תּוּר 2; HALOT 1708 s.v. תּוּר. It was used as a synonym with דָרָשׁ (darash, “to study”) in 1:13: “I devoted myself to study (לִדְרוֹשׁ, lidrosh) and to explore (לָתוּר, latur).”

[2:3]  sn As the repetition of the term לֵב (lev, “heart” or “mind”) indicates (2:1, 3), this experiment appears to have been only an intellectual exercise or a cognitive reflection: “I said to myself (Heb “in my heart [or “mind”],” 2:1); “I explored with my mind (Heb “heart,” 2:3a); and “my mind (Heb “heart”) guiding me with wisdom” (2:3b). Qoheleth himself did not indulge in drunkenness; but he contemplated the value of self-indulgence in his mind.

[2:3]  126 tn The phrase “the effects of” does not appear in the Hebrew text, but is supplied in the translation for clarity.

[2:3]  127 tn Or “I sought to cheer my flesh with wine.” The term לִמְשׁוֹךְ (limshokh, Qal infinitive construct from מָשַׁךְ, mashakh, “to draw, pull”) functions in a complementary sense with the preceding verb תּוּר (tur “to examine”): Heb “I sought to draw out my flesh with wine” or “I [mentally] explored [the effects] of drawing out my flesh with wine.” The verb מָשַׁךְ means “to draw, to drag along, to lead” (BDB 604 s.v. מָשַׁךְ) or “to draw out; to stretch out [to full length]; to drag; to pull; to seize; to carry off; to pull; to go” (HALOT 645–46 s.v. משׁך). BDB suggests that this use be nuanced “to draw, to attract, to gratify” the flesh, that is, “to cheer” (BDB 604 s.v. מָשַׁךְ 7). While this meaning is not attested elsewhere in the OT, it is found in Mishnaic Hebrew: “to attract” (Qal), e.g., “it is different with heresy, because it attracts [i.e., persuades, offers inducements]” (b. Avodah Zarah 27b) and “to be attracted, carried away, seduced,” e.g., “he was drawn after them, he indulged in the luxuries of the palace” (b. Shabbat 147b). See Jastrow 853-54 s.v. מְשַׂךְ. Here it denotes “to stretch; to draw out [to full length],” that is, “to revive; to restore” the body (HALOT 646 s.v. משׁד [sic] 3). The statement is a metonymy of cause (i.e., indulging the flesh with wine) for effect (i.e., the effects of self-indulgence).

[2:3]  128 tn Heb “my flesh.” The term בְּשָׂרִי (bÿsari, “my flesh”) may function as a synecdoche of part (i.e., flesh) for the whole (i.e., whole person). See E. W. Bullinger, Figures of Speech, 642. One could translate, “I sought to cheer myself.”

[2:3]  129 tn The phrase “all the while” does not appear in the Hebrew text, but is supplied in the translation for clarity.

[2:3]  130 tn The word “me” does not appear in the Hebrew text, but is supplied in the translation for clarity.

[2:3]  131 tn Heb “and my heart was leading along in wisdom.” The vav + noun, וְלִבִּי (vÿlibbi) introduces a disjunctive, parenthetical clause designed to qualify the speaker’s remarks lest he be misunderstood: “Now my heart/mind….” He emphasizes that he never lost control of his senses in this process. It was a purely mental, cognitive endeavor; he never actually gave himself over to wanton self-indulgence in wine or folly.

[2:3]  132 tn The phrase “the effects of” does not appear in the Hebrew text, but is supplied in the translation for clarity.

[2:3]  133 tn Heb “embracing folly.” The verb אָחָז (’akhaz, “to embrace”) is normally used to describe the physical action of taking hold of an object. Here is it is used metaphorically to describe a person’s choice of lifestyle, that is, adopting a particular course of moral conduct (e.g., Job 17:9); see HALOT 31–32 s.v. אחז; BDB 28 s.v. אָחַז.

[2:3]  134 tn Or “until.” The construction עַד אֲשֶׁר (’adasher, “until”) introduces a temporal result clause (e.g., Gen 27:44; 28:15; Num 21:35; Isa 6:11); see HALOT 787 s.v. III עַד B.b. With an imperfect verb (such as אֶרְאֶה, ’ereh, Qal imperfect first common singular from רָאָה, raah, “to see”), the compound construction עַד אֲשֶׁר usually refers to future time (Gen 27:44; 29:8; Exod 23:30; 24:14; Lev 22:4; Num 11:20; 20:17; 1 Sam 22:3; Hos 5:15), but it also rarely refers to past time (Jonah 4:5; Eccl 2:3); see BDB 725 s.v. III עַד II.1.a.b. Joüon 2:370 §113.k notes that when the compound construction עַד אֲשֶׁר is occasionally used with an imperfect depicting past action to denote a virtual nuance of purpose: “until” = “so that,” e.g., Jonah 4:5; Eccl 2:3.

[2:3]  135 tn Heb “I might see where is the good?” The interrogative particle אֵי (’e, “where?”) used with the demonstrative pronoun זֶה (zeh, “this”) forms an idiom: “where [then]?” (HALOT 37–38 s.v. אֵי 2.a; see, e.g., 1 Sam 9:18; 1 Kgs 13:12; 2 Kgs 3:8; Isa 50:1; 66:1; Jer 6:16; Job 28:12, 20; 38:19, 24; Esth 7:5). The phrase אֵי־זֶה טוֹב (’e-zeh tov) is an indirect question that literally means, “Where is the good?” that is, “what good?” (HALOT 38 s.v. אֵי 2.d).

[2:3]  136 tn Heb “the sons of man.”

[2:3]  137 tn Heb “under the heavens.”

[2:3]  138 tn Heb “number of the days.” The Hebrew noun מִסְפַּר (mispar, “number, quantity”) sometimes means “few” (e.g., Gen 34:30; Num 9:20; Deut 4:27; 33:6; Isa 10:19; Jer 44:28; Ezek 12:16; Ps 105:12; Job 16:22; 1 Chr 16:19); see HALOT 607 s.v. מִסְפָּר 2.b; BDB 709 s.v. מִסְפָּר 1.a. This phrase is an idiom that means, “during all their lives” (BDB 709 s.v.), “during their total [short] time of life,” that is, “as long as they live” (HALOT 608 s.v. מִסְפָּר 3.d). Ecclesiastes often emphasizes the brevity of life (e.g., 5:17; 6:12; 9:9). The LXX rendered מִסְפַּר in a woodenly literal sense: ἀριθμόν (ariqmon, “the number [of days of their lives]”). Several English translations adopt a similar approach: “all the days of their life” (ASV, Douay) and “the number of days of their lives” (YLT). However, this idiom is handled well by a number of English translations: “during the few days of their lives” (RSV, NRSV, NASB, NIV, Moffatt, NJPS), “during the limited days of their life” (NAB), and “throughout the brief span of their lives” (NEB).



TIP #24: Gunakan Studi Kamus untuk mempelajari dan menyelidiki segala aspek dari 20,000+ istilah/kata. [SEMUA]
dibuat dalam 0.05 detik
dipersembahkan oleh YLSA